熟女乱亚洲色图,亚洲av无码精品国产成人,国产精品观看一区二区!,丰满人妻老熟妇伦人精品小川桃果

北京海淀一公園西門變?nèi)嗣?園林局:將盡快處理
2018-05-08 10:17:51 來源:北京晨報(bào)現(xiàn)場(chǎng)新聞?dòng)浾?康佳

  有網(wǎng)友反映,元大都城垣遺址公園內(nèi)路標(biāo)翻譯有誤。北京晨報(bào)記者走訪發(fā)現(xiàn),園內(nèi)一名為“銀波得月”的景點(diǎn)幾處翻譯各不相同,公園西門更是直接被譯為“Simon”(如圖)。對(duì)此,海淀區(qū)園林局稱,將轉(zhuǎn)交相關(guān)部門盡快處理。

  公園西門變?nèi)嗣?/strong>

  “去公園溜達(dá)看了一眼指示牌,看這個(gè)翻譯真是絕了!”有網(wǎng)友爆料說,去海淀區(qū)元大都城垣遺址公園時(shí)發(fā)現(xiàn)指示牌上對(duì)地點(diǎn)的翻譯有問題,將西門翻譯為“Simon”,引人發(fā)笑。

  昨日上午,北京晨報(bào)記者來到該公園,看到公園內(nèi)綠草如茵,鮮花盛開,有不少老人和孩子在此游玩。因公園在元大都土城遺址上建造起來,有鐵騎雄風(fēng)、薊草芬菲、銀波得月、紫薇入畫等多個(gè)古韻風(fēng)味的景點(diǎn)。

  但仔細(xì)一看,多個(gè)路牌上對(duì)“銀波得月”這一景點(diǎn)的翻譯各不相同。在公園簡(jiǎn)介的導(dǎo)覽圖上,這一景點(diǎn)被翻譯為“Moon’s Reflection in the Silver Wave”,而公園西南側(cè)的一處路牌,同一景點(diǎn)被翻譯為“Moon in the Silver Wave”。公園西北側(cè)的一處路牌,這一景點(diǎn)翻譯又多了一個(gè)問號(hào),變成了“Moon? in the Silver Wave”。

  除了這一景點(diǎn)的花式翻譯,公園內(nèi)路牌上對(duì)于西門的翻譯也讓人啼笑皆非。記者在園內(nèi)看到,東門被譯為“The East Gate”,這并沒有什么問題,但園內(nèi)所有的西門均被翻譯為“Simon”,西門搖身一變成了一個(gè)叫“西蒙”的男子。

  工作人員稱將盡快處理

  附近一位鍛煉的年輕女子表示,她平日沒注意到這么細(xì)節(jié)的問題,但看到“Simon”這一翻譯時(shí)還是覺得哭笑不得。“這真的有點(diǎn)貽笑大方,外國人要是真找西門,估計(jì)要蒙圈了吧。”另一位帶著孩子遛彎的老人也說,希望公園能夠盡快改正,以免誤導(dǎo)大家。

  隨后,記者撥通海淀區(qū)園林綠化局電話,向工作人員反映此事。對(duì)方記錄相關(guān)信息后,表示或因水平問題,路牌翻譯出現(xiàn)如此錯(cuò)誤,將盡快轉(zhuǎn)交相關(guān)部門處理。昨日下午,海淀區(qū)園林綠化局工作人員再次來電向記者詢問具體細(xì)節(jié),表示明確地點(diǎn)后將盡快前去處理、改正。

  線索 辰先生

責(zé)任編輯: 孫璐
分享到:
版權(quán)和免責(zé)申明

凡注有"浙江環(huán)保新聞網(wǎng)"或電頭為"浙江環(huán)保新聞網(wǎng)"的稿件,均為浙江在線獨(dú)家版權(quán)所有,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載或鏡像;授權(quán)轉(zhuǎn)載必須注明來源為"浙江環(huán)保新聞網(wǎng)",并保留"浙江環(huán)保新聞網(wǎng)"的電頭。
新聞熱線:0571-85310331 網(wǎng)站電話:0571-85361818 網(wǎng)站總監(jiān):龐世豪
服務(wù)百姓、貼近政府、打造權(quán)威媒體。

  •  "水韻江南 兩美浙江”——2017浙江“最美家鄉(xiāng)河”推選

    "水韻江南 兩美浙江”——2017浙江“最美家鄉(xiāng)河”推選

  •  中央環(huán)保督察即時(shí)報(bào)

    中央環(huán)保督察即時(shí)報(bào)

  • 1
  • 2
浙江在線新聞網(wǎng)站版權(quán)所有 Copyright © 1999-2023 Zjol. All Rights Reserved